Hilfe hab mich verkauft!!!
Moderatoren: Thies, mara, Mighty, Castore
Hilfe hab mich verkauft!!!
Also ich hab mir gestern mm9 gekauft.
Hab aber erst zu hause gemerkt das ich die US-Version gekauft hab.
Gibts da irgendeine möglichkeit die US version auf deutsch um zu stellen????
Hab aber erst zu hause gemerkt das ich die US-Version gekauft hab.
Gibts da irgendeine möglichkeit die US version auf deutsch um zu stellen????
Hi Shorty,
zwar bin ich kein Genie in diesen Dingen, bin mir allerdings ziemlich
sicher, dass das nicht geht....
Mit der US-Version hast du aber gegenüber der dt. Version (bzw
einer nicht US-Version) den Vorteil, dir den offiziellen Patch für
diesen schon sehr Bug-lastigen Teil der M&M-Reihe installieren zu
können.
Allerdings ist dieser Teil, wie ich finde, sehr gut auf
Deutsch synchronisiert worden, was eine Anschaffung der deutschen
Version (+ inoffiziellem Patch, der einen großteil der Bugs behebt)
auf jeden Fall unterstreichen sollte...
Ich hoffe mal, ich konnte dir ein bisschen weiterhelfen...
-------------------
destrudo

zwar bin ich kein Genie in diesen Dingen, bin mir allerdings ziemlich
sicher, dass das nicht geht....
Mit der US-Version hast du aber gegenüber der dt. Version (bzw
einer nicht US-Version) den Vorteil, dir den offiziellen Patch für
diesen schon sehr Bug-lastigen Teil der M&M-Reihe installieren zu
können.
Allerdings ist dieser Teil, wie ich finde, sehr gut auf
Deutsch synchronisiert worden, was eine Anschaffung der deutschen
Version (+ inoffiziellem Patch, der einen großteil der Bugs behebt)
auf jeden Fall unterstreichen sollte...

Ich hoffe mal, ich konnte dir ein bisschen weiterhelfen...

destrudo
Hahaha....
ich will meine Verion doch nicht eintauschen....
Ich will nur auch mal die englischen Versionen durchgespielt
haben (wo nicht alles eingedeutscht ist, demnach auch keine
Übersetzungsfehler vorkommen und wo ich neben zocken auch
noch was für meine Fremdsprchen-Kenntnisse tue)
Zwar waren die Teile M&M7-9 wirklich gut synchronisiert, aber
wenn ich da an die deutsche Sprachausgabe von M&M6 denke...
.... die war ja üüüüüübelzt!
Mal ganz ehrlich,
das kann doch nie und nimmer der Originaltext aus der englischen
Version gewesen sein geschweigedenn die original Stimmlage,
mit der die Charas ihren Text abgeben. Ich glaube, alle, die
wie ich die dt. Version von M&M6 gespielt haben, können auch
verstehen, was ich damit meine.

ich will meine Verion doch nicht eintauschen....
Ich will nur auch mal die englischen Versionen durchgespielt
haben (wo nicht alles eingedeutscht ist, demnach auch keine
Übersetzungsfehler vorkommen und wo ich neben zocken auch
noch was für meine Fremdsprchen-Kenntnisse tue)
Zwar waren die Teile M&M7-9 wirklich gut synchronisiert, aber
wenn ich da an die deutsche Sprachausgabe von M&M6 denke...
.... die war ja üüüüüübelzt!

Mal ganz ehrlich,
das kann doch nie und nimmer der Originaltext aus der englischen
Version gewesen sein geschweigedenn die original Stimmlage,
mit der die Charas ihren Text abgeben. Ich glaube, alle, die
wie ich die dt. Version von M&M6 gespielt haben, können auch
verstehen, was ich damit meine.
- Ephirnion
- Providentia Entwickler
- Beiträge: 2860
- Registriert: So 26.05.2002 - 18:05
- Wohnort: Gummersbach
- Kontaktdaten:
Da haben wir uns schon zu genüge in deinem Auto drüber unterhalten, was Manni
Also es ist doch so: Sicherlich sind ein paar Übersetzungsfehler in MM6, aber auch in manch anderen MM-Spielen, aber wirklich spielbedeutend ist das nicht (naja, von MM9 mal an einigen Stellen abgesehen, aber da fehlt schlichtweg der Text... also nix mit Übersetzung). Nun, in einem Rollenspiel kommt es doch eher darauf an, dass man den Auftrag versteht und gut is. Es gibt da draußen so viele Menschen, die nicht richtig deutsch reden können, also finde ich diese Übersetzungsfehler einfach nurköstlich.
Der einzige Grund, warum ich mir noch mal ne englische Version holen würde, wäre, weil mich interessiert wie die Stimmen dort so sind, was die Typen so sagen, was sie an netten Sprüchen drauf haben... aber dafür noch mal Geld ausgeben.... Nö, danke.

Also es ist doch so: Sicherlich sind ein paar Übersetzungsfehler in MM6, aber auch in manch anderen MM-Spielen, aber wirklich spielbedeutend ist das nicht (naja, von MM9 mal an einigen Stellen abgesehen, aber da fehlt schlichtweg der Text... also nix mit Übersetzung). Nun, in einem Rollenspiel kommt es doch eher darauf an, dass man den Auftrag versteht und gut is. Es gibt da draußen so viele Menschen, die nicht richtig deutsch reden können, also finde ich diese Übersetzungsfehler einfach nurköstlich.
Der einzige Grund, warum ich mir noch mal ne englische Version holen würde, wäre, weil mich interessiert wie die Stimmen dort so sind, was die Typen so sagen, was sie an netten Sprüchen drauf haben... aber dafür noch mal Geld ausgeben.... Nö, danke.
Veris dulcis in tempore
Florentis stat sub abore
Nymphenzeit
Florentis stat sub abore
Nymphenzeit
Naja, hab wohl etwas zu dick aufgetragen mit meiner Aussage
oder besser gesagt, ich hab mich etwas undeutlich ausgedrückt...
In erster Linie wollt` ich meinen Unmut über die Sprach-
Synchronisierung der dt. Version von MM6 etwas zur Aussprache
bringen, die ich, (und ich hoffe jetz mal, dass ich es mir
mit Manni_B nicht gänzlich verscherze) geradezu lächerlich finde.
In den anderen Teilen der MM-RPG´s gibts an der Sprachausgabe
meiner Meinung nach absolut nichts auszusetzen.
Auch die wenigen Übersetzungsfehler stören mich so gut wie gar
nicht.
Warum will ich mir also die Originalversionen der MM-RPG´s anschaffen?
Einerseits geht es mir da ähnlich wie Ephirnion, will heíßen, dass
auch ich gerne mal die Original-Sprachausgabe der Charas hören
möchte und was sie so für Sprüche in Englisch draufhaben.
Andererseits schreib ich auch selbst ein bissl an meiner eigenen
Story im MM-Szenario und daher interessieren mich die
Originalbegrifflichkeiten, die hald allzuoft (wieder mal meine
eigene Meinung) in manchen Teilen übertrieben eingedeutscht wurden.
Außerdem hätt´ich nach dem Erwerb einer Originalversion gleich
mal einen triftigen Grund, das Speil wieder (doppelt und dreifach)
durchzuzocken.... hahahaha

oder besser gesagt, ich hab mich etwas undeutlich ausgedrückt...

In erster Linie wollt` ich meinen Unmut über die Sprach-
Synchronisierung der dt. Version von MM6 etwas zur Aussprache
bringen, die ich, (und ich hoffe jetz mal, dass ich es mir
mit Manni_B nicht gänzlich verscherze) geradezu lächerlich finde.
In den anderen Teilen der MM-RPG´s gibts an der Sprachausgabe
meiner Meinung nach absolut nichts auszusetzen.
Auch die wenigen Übersetzungsfehler stören mich so gut wie gar
nicht.
Warum will ich mir also die Originalversionen der MM-RPG´s anschaffen?
Einerseits geht es mir da ähnlich wie Ephirnion, will heíßen, dass
auch ich gerne mal die Original-Sprachausgabe der Charas hören
möchte und was sie so für Sprüche in Englisch draufhaben.
Andererseits schreib ich auch selbst ein bissl an meiner eigenen
Story im MM-Szenario und daher interessieren mich die
Originalbegrifflichkeiten, die hald allzuoft (wieder mal meine
eigene Meinung) in manchen Teilen übertrieben eingedeutscht wurden.
Außerdem hätt´ich nach dem Erwerb einer Originalversion gleich
mal einen triftigen Grund, das Speil wieder (doppelt und dreifach)
durchzuzocken.... hahahaha



- Krishan
- Bogenschütze/in
- Beiträge: 156
- Registriert: Fr 13.07.2001 - 19:07
- Wohnort: Gröbenzell b. München
Also: Ich habe MM6-8 in der Original US-Version; hatte ebenso die dt. Version von MM6 (war in so'ner Sammlung dabei) angespielt und fand die Stimmen - nun ja - gelinde gesagt etwas seltsam.
Allerdings ist die US-Version auch etwas nervend, da nicht nur die Bildchen der Charaktere etwas zu 'amerikanisch' wirken, die Stimmen sind auch mal so durch den Fein- und Weichspülgang gewandert. All zu Originelles geben die Charaktere eh nicht von sich. (In dieser Hinsicht gefällt mir MM9 am besten:
Schaaatz, ich bin daheim ...
Lasst uns etwas Schmerzen bereiten
...
Also denke ich nicht, dass es sich bei MM6 wirklich lohnt, die US-Version zusätzlich zu kaufen.
Allerdings ist die US-Version auch etwas nervend, da nicht nur die Bildchen der Charaktere etwas zu 'amerikanisch' wirken, die Stimmen sind auch mal so durch den Fein- und Weichspülgang gewandert. All zu Originelles geben die Charaktere eh nicht von sich. (In dieser Hinsicht gefällt mir MM9 am besten:
Schaaatz, ich bin daheim ...
Lasst uns etwas Schmerzen bereiten
...
Also denke ich nicht, dass es sich bei MM6 wirklich lohnt, die US-Version zusätzlich zu kaufen.
Danke für den Tipp, Krishan.
Ich werd´s mir hinter die Ohren schreiben. Die Sprachausgabe
von M&M6 ist wohl in jeder erhältlichen Version nicht unbedingt
der Hammer. Aber was solls, das Spiel selbst ist trotz seiner "leicht"
kitschigen Art immer noch super.
Und die Nachfolger (obgleich ich die engl. Sprachversion besser
finde) sind ja allesamt sehr fein ins Deutsche übersetzt worden.

Ich werd´s mir hinter die Ohren schreiben. Die Sprachausgabe
von M&M6 ist wohl in jeder erhältlichen Version nicht unbedingt
der Hammer. Aber was solls, das Spiel selbst ist trotz seiner "leicht"
kitschigen Art immer noch super.
Und die Nachfolger (obgleich ich die engl. Sprachversion besser
finde) sind ja allesamt sehr fein ins Deutsche übersetzt worden.

Halli hallo!
Also ich weiß ja nicht wies in Deutschland ist, aber wenn ich mir in Österreich versehentlich ein falsches Spiel kaufe, geh ich einfach zurück und sag dass ich es umtauschen will. Was mir schon hin und wieder passiert ist.
In deinem Fall würde ich sogar sagen, dass du hereingefallen bist, weil da "deutsche Version" stand. Entweder du kannst sie in eine richtige deutsche Version umtauschen oder du bekommst dein Geld zurück. Naja manche Firmen sind da etwas komisch, da musst du dich dann auch mit Gutscheinen abfinden, wobei auf den Gutscheinen nicht steht was du bekommst sondern um wieviel du einkaufen kannst.
mfg
Also ich weiß ja nicht wies in Deutschland ist, aber wenn ich mir in Österreich versehentlich ein falsches Spiel kaufe, geh ich einfach zurück und sag dass ich es umtauschen will. Was mir schon hin und wieder passiert ist.
In deinem Fall würde ich sogar sagen, dass du hereingefallen bist, weil da "deutsche Version" stand. Entweder du kannst sie in eine richtige deutsche Version umtauschen oder du bekommst dein Geld zurück. Naja manche Firmen sind da etwas komisch, da musst du dich dann auch mit Gutscheinen abfinden, wobei auf den Gutscheinen nicht steht was du bekommst sondern um wieviel du einkaufen kannst.
mfg
- Silverstar
- Hexer/Hexe
- Beiträge: 815
- Registriert: Fr 24.05.2002 - 09:57
- Wohnort: 8306 Brüttisellen CH
Grüezi Eure Eminenz Lord Marc...so kannst Du das auch nicht sagen...Steve Wonder ist das nähmlich auch schon passiert....Dark Lord Marc hat geschrieben:Kommisch also wenn ich ein Spiel kaufe weiss ich welche Sprache es ist.
Und sehe es einfach positiv, schlimmer wärs doch, wenn er die Chinesische Version mit schwitzerdeutschen Untertiteln erwischt hätte,oder?


Jede Minute,die man mit Aerger verbringt,verpasst man 60 glückliche Sekunden!
- Arwen Abendstern
- Fahnenträger(in)
- Beiträge: 79
- Registriert: Mo 30.06.2003 - 09:43
auf die Gefahr hin, dass ihr mich alle für total bescheuert haltet: ich habe mir die US-Version sogar zweimal gekauft, im Glauben, es wäre die deutsche Ausgabe. Und zwar im Internet. Es steht in der Beschreibung 'deutsch', auf der Packung (wenn man sie dann in Händen hat) aber ganz klein 'Spiel und Handbuch in englischer Sprache'. Einmal war's ein Händler, da konnte ich es zurück geben; das andere Mal aber eine ebay Privatauktion ohne Rückgaberecht. Also spiele ich jetzt auf englisch. Ist ja auch okay, nur bin ich nach MM6-8 an die deutschen Begriffe gewöhnt. Mal sehn, ob ich mich auch an 'Lloyd's Beacon' u.a. gewöhnen kann. Andererseits muss man sich in MM9 ja sowieso ziemlich umgewöhnen... 
