Seite 1 von 1
Einfach nur geile Aussprache
Verfasst: Di 04.12.2007 - 11:49
von Hubabl
Als ich das erste mal MM6 gespielt hab wurde ich sofort an nen schlechten Mangafilm erinnert. Die Deutsche Synchronisierung die ist ja mal so schlecht das sie schon wieder gut ist.
Mittlerweile hab ich das "Hallo" oder "Schön das du da bist" schon in mein Leben mit aufgenommen. Geil find ich auch "also ich.... also ich nie" oder "oh nein zu wenig gold". Vom letzteren hab ich den Sinn nicht verstanden. Aber wie gesagt das ist so schlecht das es schon wieder geil ist. Wenns solide gemacht wär wärs ja wie in den meisten anderen Spielen.
Verfasst: Di 04.12.2007 - 19:44
von Manni_B
... da die Charaktere ja auch Gold für bestimmte Dinge benötigen und am Anfang sehr klamm sind, kommt der Ausspruch: "Oh nein zu wenig Gold" immer dann, wenn eventuell zu wenig in einer Truhe ist. Denke ich.

Verfasst: Di 04.12.2007 - 20:00
von Therak
Dieses "Oh nein, nicht genug Gold ... schade" ist einer der kleinen Rätsel des Spiels

Folgende Thesen von meiner Seite gibt es:
1. Der Charakter beklagt sich über das wenige Gold in der Truhe, bzw über das viel zu wenige Gold im Vergleich zum Aufwand.
2. Übersetzungsfehler.
3. Falsch eingesetzter Sound.
4. Vielleicht war der Spruch auch als Ablehnung bei Käufen gedacht (wo er ja Sinn machen würde), aber im Laufe der Entwicklung hat man ihn dann als "allgemeiner Schadensspruch" deklariert und vergessen, dass die Sprechtexte sich alle um's Gold drehen.
*hach* aber ja, die Sprachausgabe von MM 6 ist relativ grottig, da sie so gestellt wirkt... und viele Händler einen leicht schwuchteligen Akzent haben. Teil 7 hatte IMO wieder eine gute Syncro, bei der sich Ubisoft aber offensichtlich ein paar Freiheiten erlaubt hat. Teil 8 schnitt aber dank Infogrames dann wieder etwas mittelmäßig ab, auch wenn ich den bayrischen Troll irgendwie mag

Verfasst: Di 04.12.2007 - 21:27
von Flyer
Zu "Oh nein! Nicht genug Gold, schade." kann uns nur Magnus Ver Magnussen weiterhelfen ...
Verfasst: Mi 05.12.2007 - 10:46
von J.B.
Ich habe den Spruch "
Oh nein! Nicht genug Gold,...schade" nach mißglücktem Entschärfungsversuch immer so interpretiert:
Theorie 1:
Die Verletzungen welche die Charaktere durch die Falle erleiden (u.U. sogar den Tod), werden nicht durch das Gold im Inneren der Truhe aufgewogen.
Theorie 2:
Der Charakter, der beim Entschärfen scheiterte, ärgert sich darüber, dass er nicht genug Gold ins Training, was ja zu weiteren Fähigkeitspunkten, die man für die Fähigkeit
Entschärfen hätte verwenden können, investiert hat.
Wobei mir die erste Theorie immer am plausibelsten erschien.
Gruß
J.B.
Verfasst: Fr 07.12.2007 - 09:28
von Assi
Bei mir kam der Spruch immer nur, wenn ich mehr Geld auf der Bank überweisen wollte, als ich tatsächlich besaß oder was zu teures kaufen wollte
Verfasst: Fr 07.12.2007 - 13:00
von Therak
Was ein paar meiner Theorien bekräftigt

Verfasst: So 09.12.2007 - 13:50
von Aoshi
Als Besitzer der englischen Originalversion möchte ich versuchen, die Geheimnisse zu lüften, die sich um die Synchronisation von MM6 ranken.
Zunächst einmal zu dem Vorwurf, die deutsche Synchro würde an die eines schlechten Animes erinnern: Ob ihr es glaubt oder nicht, die etwas debilen Sprüche hören sich in der Originalfassung genauso an! Das nennt man Humor - auch wenn jeder etwas anderes darunter versteht.
Und nun will ich noch kurz die vielen, teilweise abenteuerlichen (wenn auch, auf den ersten Blick, plausibel klingenden) Theorien entkräftigen, die mit dem Spruch "Oh nein! Nicht genug Gold, ... schade!" zusammenhängen. Dazu muss man zunächst einmal verstehen, wie eine deutsche Synchronisation überhaupt zustandekommt. Das läuft ab wie folgt: Der deutsche Publisher (hier: Ubisoft) beauftragt ein lokales Sychronisations-Team mit der Übersetzung. Dieses nimmt die Stimmen auf, die in Soundfiles gespeichert werden. Zum Schluss kommt ein Informatiker, der den Quellcode kennt, und die richtigen Soundfiles mit den richtigen Ereignissen im Spiel verknüpfen kann. Bei MM6 ist anscheinend in diesem letzten Schritt ein Fehler unterlaufen. Da wurde das Ereignis "Kiste geknackt" nicht mit dem Soundfile "Jawohl! Geschafft!!" (oder so) sondern eben mit dem Soundfile für das Ereignis "Zu wenig Geld beim Einkauf" verknüpft.
Alles klar? Wirklich? Und wo bleibt der Applaus!?
Verfasst: So 09.12.2007 - 14:17
von Therak
Also meine Theorie Nr 3
Und was sagt der Experte zu den Übersetzungen von MM 7? Da ich auch die US-Version gespielt habe, weiß ich, dass die deutschen Übersetzungen nicht gerade ... "übersetzt" sind.
Als Beispiel: Der zottelbärtige Magier im Magieladen, kauft man, trotz großer Geldbörse, nichts bei ihm, sagt er im Original "Hmpf!". In der deutschen Version sagt er aber, mit Akzent, folgendes: "Gesindel, alles anfassen und nichts kaufen!".
Sound mit dem falschen Ladenbesitzer verknüpft? Oder humorvolle Eigenproduktion seitens Ubi? Soweit ich mich erinnere gab's im Original ja auch keine Elfenstimme die Monster mit "Oh Monstre grande!" identifiziert.
Verfasst: So 09.12.2007 - 16:09
von Aoshi
In Anlehnung an MM6 würde ich mir eher wünschen als Meister und nicht nur als Experte angesprochen zu werden.
Ansonsten kann ich zu deinem Beitrage nur folgendes sagen: Ich habe nie behauptet, dass es generell keine schlechten deutschen Sychronisationen gibt - dafür gibt es vor allem bei Computerspielen genug Gegenbeispiele. Alles was ich sagte war, dass die etwas saloppen Sprüche in diesem konkreten Fall (MM6) durchaus gewollt waren. Ob oder in wie fern das auch auf MM7 zutrifft, kann ich dir nicht sagen, weil ich das Spiel nie gezockt habe. Aber seien wir doch mal ehrlich - was ist wahrscheinlicher: Dass die Soundfiles zufällig verwechselt worden sind, oder das die Programmierer uns hier mit völlig unpassenden Sprüchen den Spielspaß streitig machen wollen?