Hat jemand von euch mal Might & Magic 5 (Darkside of Xeen) sowohl auf deutsch als auch auf englisch durchgespielt?
Ich habe das mal gemacht und festgestellt, dass die Dialoge bei der Konfrontation von Sheltem & Corak ziemlich verändert wurden und in der deutschen Fassung das Ende weniger definitiv machen.
Vergleich:
deutsch:
Sheltem: Corak!
Corak: Ja, ich bin es, du kannst mir nicht entkommen!
Sheltem: Doch, ich kann!
(Helm abnehmen, kämpfen)
Sheltem: Gib endlich auf, Corak!
Corak: Niemals, dies ist dein Ende, fahr zur Hölle!
Sheltem: Was? Nein, nein, nein!
(Flammen, Boden tut sich auf etc.)
englisch:
Sheltem: Corak!
Corak: Yes, it is I. You have nowhere to run!
Sheltem: Neither do you.
(Helm abnehmen, kämpfen)
Sheltem: Admit your defeat, Corak!
Corak: I do. Initiate Selfdestruction Sequence.
Sheltem: What? No, no!
(Flammen, Boden tut sich auf etc.)
Macht das im Original irgendwie logischer, oder? Wo ja vorher aus den Tagebüchern in den Shuttles schon hervorging, dass Sheltem und Corak quasi Androiden sind...
Abspann von Darkside of Xeen (MM5) - Textveränderung
Moderatoren: Thies, mara, Delta, Thies, mara, Delta
-
Chontis-Re
- Ranger(in)

- Beiträge: 263
- Registriert: Do 27.03.2008 - 23:12

