Abspann von Darkside of Xeen (MM5) - Textveränderung

Diskussionen rund um die ersten 5 Teile der Classic-Reihe

Moderatoren: Thies, mara, Delta, Thies, mara, Delta

Antworten
Chontis-Re
Ranger(in)
Ranger(in)
Beiträge: 263
Registriert: Do 27.03.2008 - 23:12

Abspann von Darkside of Xeen (MM5) - Textveränderung

Beitrag von Chontis-Re »

Hat jemand von euch mal Might & Magic 5 (Darkside of Xeen) sowohl auf deutsch als auch auf englisch durchgespielt?

Ich habe das mal gemacht und festgestellt, dass die Dialoge bei der Konfrontation von Sheltem & Corak ziemlich verändert wurden und in der deutschen Fassung das Ende weniger definitiv machen.

Vergleich:
deutsch:

Sheltem: Corak!
Corak: Ja, ich bin es, du kannst mir nicht entkommen!
Sheltem: Doch, ich kann!
(Helm abnehmen, kämpfen)
Sheltem: Gib endlich auf, Corak!
Corak: Niemals, dies ist dein Ende, fahr zur Hölle!
Sheltem: Was? Nein, nein, nein!
(Flammen, Boden tut sich auf etc.)

englisch:

Sheltem: Corak!
Corak: Yes, it is I. You have nowhere to run!
Sheltem: Neither do you.
(Helm abnehmen, kämpfen)
Sheltem: Admit your defeat, Corak!
Corak: I do. Initiate Selfdestruction Sequence.
Sheltem: What? No, no!
(Flammen, Boden tut sich auf etc.)

Macht das im Original irgendwie logischer, oder? Wo ja vorher aus den Tagebüchern in den Shuttles schon hervorging, dass Sheltem und Corak quasi Androiden sind...
Benutzeravatar
Therak
Allwissend
Allwissend
Beiträge: 10553
Registriert: Di 06.08.2002 - 18:08

Beitrag von Therak »

Jaja, ist alt und bekannt. Die deutsche Übersetzung ist einfach gräßlich - und im Abspann fehlt die Hälfte ;)
Antworten

Zurück zu „Might and Magic 1 - 5“